K Panně Marii Guadalupské

13. 12. 2009 15:51
Rubrika: Modlitba

 

Včera 12. 12. jsme slavili krásný svátek Panny Marie Guadalupské. Moje kamarádka Janička rok pobývala v Mexiku a před týdnem se vrátila opět z Mexika, kde byla na pouti k Panně Marii Guadalupské. Dala mi pro všechny "signálaky a signalačky" k dispozici modlitby v originální i české verzi. Na konci připojuju ještě super songy, kde se opěvuje "Guadalupana". Pro původní indiánské obyvatele to bylo dost důležité zjevení, neboť Panna Maria byla snědé pleti.


Modlitba k Panně Marii Guadalupské

 

Och, matko moje z Guadalupe,

pro Tebe není nic nemožné

Do Tvého srdce, plného lásky a velkorysosti,

vkládám tuto situaci, kterou dobře znáš

a která jak víš, je nad mé síly.

Nevyřešitelné problémy, potíže a žal,

které jsou nad lidské možnosti a které mě trýzní.

Předkládám Ti vše, Matko moje, ať učiníš nemožné možným.

Ukaž prosím velikost Tvé lásky a moci překonáním těchto věcí nemožných.

Přináším své problémy k Tvým nohám, s důvěrou a úplnou jistotou, že mi pomůžeš.

Pro Tvou důstojnost a závazek, že Tvé srdce je nám nakloněno, učiň, ať všechny problémy a věci, které nás trápí,

nad námi nemají moc díky Tvé neodolatelné dobrotě!

Originál modlitba v mexické španělštině.

Manojito de imposibles a la santisima virgen de Guadalupe

Oh, Madre mia de Guadalupe, quo para ti no hay imposibles! A tu corazon, todo amor y todo magnitud y dulzura, he confiado un manojito de imposibles, quo bien conces y quo regmente son superiores a mis fuerzas. Problemas insolubles, dificultades insuperables, penas sin humano remedio quo me torturan espantosamente, aqui están Madre mía, para quo Tu hagas el. Imposible de quo se remedien.....Muestra la grandeza de tu amor y tu poder superando esos imposibles. Los traigo a tus plantas, en la confianza, noc la plena seguridad de quo los remediaras porque por tu propia dignacion y por el. Compromiso que Tu Corazon quiso contraer en favor nostro, esos imposibles dejarán de serlo al influjo inrresistible de tu Bondad.

 

Žalm k Panně Marii Guadalupské

Jsi, Panno Maria z Guadalupe,

Anděl strážný Mexika.

Otevři svá křídla, jako orlice a ochraňuj nás dnem i nocí.

Učiň z nás jeden národ, jednotný, bez rozdílů. Dej, aby právo kvetlo v naší zemi.

Dej nám srdce schopné odpouštět a smířit se, aby MÍR, jako řeka zaplavilo národy v Mexiku.

Originál modlitba v mexické španělštině.

Salmo a la Virgen de Guadalupe

Eres, Virgen de Guadalupe,

El. Ángel custodio de México.

Abre tus alas, como de Águila,

Y guardanos día y noche.

Haznos un pueblo únik,

Unido, sin divisiones,

Y quo la justicia florezca

En nuestra tierra.

Dano sun corazon capaz

De perdonarnos y reconciliarnos

Para quo la PAZ, como un río,

Inunde los pueblos

De tu México.

Moderní verze „Guadalupské hymny":

 

Překlad:

Guadalupana

Z nebe jednoho krásného rána

Z nebe jednoho krásného rána

Guadalupana, Guadalupana,

Guadalupana z Tepeyacu (místo zjevení Panny Marie)

 

Prosebně spíná ruce

Prosebně spíná ruce

A byly to mexičani  a byly to mexičani

A byly to mexičani jejich rub i líc

 

Na hoře se procházel Juan Diego

Na hoře se procházel Juan Diego

A potom se přiblížil, a potom se přiblížil

A potom se přiblížil, když uslyšel zpěv

 

„Juan Dieguito" řekla Panna Maria

„Juan Dieguito" řekla Panna Maria

Vybírám tuhle horu, vybírám tuhle horu,

Vybírám tuhle horu, aby na ní byl postaven můj oltář.

 

Od té chvíle pro mexičana

Od té chvíle pro mexičana

Být Guadalupano (milovník P.M.Guadalupské), být Guadalupano, je to podstatné.

Úplně typická verze, jak to zpívají Mexičané na mši sv. v den svátku Panny Marie Guadalupské. Je to vlastně narozeninová píseň Guadalupany!


Verze v mexické španělštině:

Guadalupana

Desde el cielo una Hermosa mañana,

desde el cielo una hermosa mañana,

La Guadalupana, la Guadalupana,

la Guadalupana bajo el Tepeyac.

 

Suplicante juntaba las manos,

suplicante juntaba las manos,

y eran mexicanos y eran mexicanos,

y eran mexicanos su porte y sus faz.

 

Junto al monte pasaba Juan Diego,

junto al monte pasaba Juan Diego

y acercose luego, y acercose luego,

y acercase luego oir cantar.

"Juan Dieguito," la Virgen le dijo,

"Juan Dieguito," la Virgen le dijo,

este cerro elijo, este cerro elijo,

este cerro elijo para hacer mi altar.

 

Desde entonces para el mexicano,

desde entonces para el mexicano,

ser Guadalupano, ser Guadalupano,

ser Guadalupano es algo esencial.

 

 

 

 

 

 

Zobrazeno 18900×

Komentáře

Napsat komentář »

Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.

Autor blogu Grafická šablona Monika Voňková